Then by those groups that recites Quran.
        
    
    
        
          
        
The reciters of the messages.
        
    
    
        
          
        
and those who recite the Remembranc
        
    
    
        
          
        
And those who recite the Reminder
        
    
    
        
          
        
So the reading/reciting/following, mentioning/remembering 
        
    
    
        
          
        
And by the angles who bring the verses of Qur’an down to mankind
        
    
    
        
          
        
And by oath of the groups that read the Qur’an
        
    
    
        
          
        
And those who recite the Reminder - the Qur'an
        
    
    
        
          
        
By the memory which follows.
        
    
    
        
          
        
Then by those parties that remember Allah (or) recite (the Holy Qur’an)
        
    
    
        
          
        
And those who recite and follow the Reminder (- the Qur'an)
        
    
    
        
          
        
By those (angels) who bring the Book and the Quran from Allah to mankind (Tafsir Ibn Katheer)
        
    
    
    
        
    
        
          
        
—by the reciters in remembrance
        
    
    
        
          
        
and (Fa) the reciters (Ettaaliyaati) of a remembrance (Zik'raa);
        
    
    
        
          
        
By those [angels] who proclaim the remembrance [of Allah].
        
    
    
        
          
        
Then by those (Angels) who recite the Verses (of the Qur’ān),
        
    
    
        
          
        
And those reciting the reminder.
        
    
    
        
          
        
[They] proclaim the remembrance [of Allah].  
        
    
    
        
          
        
Then by the readers of a Reminder— 
        
    
    
        
          
        
and [the ones that] reciting Allah’ )(God)’s words [to his messengers],
        
    
    
        
          
        
Then by the reciters, a reminder.
        
    
    
        
          
        
by the ones who recite the reminder:
        
    
    
        
          
        
and recite God's word
        
    
    
        
          
        
And those who recite the dhikr (remembrance).
        
    
    
        
          
        
By those who bring the Dhikr.
        
    
    
        
          
        
and by the reciters of the Reminders:
        
    
    
        
          
        
And the reciters of a Remembrance (Qur ?n),
        
    
    
        
          
        
And by those who recite the Quran to hear the voice of Allah expressing his will
        
    
    
        
          
        
then those who read a reminder:
        
    
    
        
          
        
And the reciters, reminding.
        
    
    
    
	
		Your donation helps pay our hosting costs, and 
		- with a little bit extra - 
		lets us pay transcribers and proofreaders.
		
		
		
		Thank you!